Categoria: Interviste // Interviews

Disturbi alimentari: intervista al Prof. Franzoni della FANEP // Eating Disorders: prof. Franzoni and the Fanep

Disturbi alimentari, stereotipi dei mass media e curvy pride. Ne abbiamo parlato con il Professor Franzoni della Onlus Fanep di Bologna. // Eating disorders, media stereotypes and curvy pride. We asked some question to Professor Franzoni by no profit organization Fanep of Bologna.

fanep bologna curvy pride

 

Cosa sono i disturbi dell’alimentazione? // What eating disorders are?

Prof. Franzoni: I Disturbi del Comportamento Alimentare (DCA) sono condizioni estremamente complesse, che hanno radici profonde, esordiscono prevalentemente in età adolescenziale e nascono dall’interazione di molteplici fattori biologici, genetici, ambientali, sociali, psicologici e psichiatrici. Sono caratterizzati da una ossessiva sopravvalutazione dell’importanza della propria forma fisica, del proprio peso e corpo e una necessità di stabilire un controllo su di esso. // Eating disorders are complex and generally start during the teenage years. They come from the interaction between biological, genetical, environmental, social and psychic causes. They are characterize by an insane obsession of body shape and weight, and by the need to control them.

franzoni fanep marianna lo preiato

Quali sono i principali disturbi dell’alimentazione, quali sono i fattori che li provocano e in che percentuale incidono sulla popolazione? // What are the main eating disorders types, how they are common and what factors lead to them?

Prof. Franzoni: Sono una vera e propria emergenza di salute mentale per gli effetti devastanti che hanno sulla salute e sulla vita degli adolescenti, delle persone. I D.C.A. insorgono prevalentemente in età evolutiva e come indica la letteratura, l’età d’esordio tende ad abbassarsi. Il comportamento “anoressico” è già sicuramente osservabile nel corso della prima infanzia (0-3 anni) mentre un comportamento “binge eating” è invece riscontrabile dai 6-10 anni. 8-10 ragazze su 100 ne soffrono , la percentuale maschile è più bassa ma è in aumento. // They are a real mental health emergency, because they have terrible effects on teenagers life and their family. Eating disorders generally start up during teenager years and earlier. The anorexic behavior can be observed even during childhood (0 – 3 years), and a “binge eating” can be observed from 6-10 years old. 8 – 10% of girls suffer from it, and even if male disorders are less frequent, they are now increasing.

 

Quanto conta il fattore ambientale nell’origine del disturbo alimentare? // How environmental factors influences eating disorders in teenagers?

Prof. Franzoni: Il fattore ambientale può avere una forte influenza ma sappiamo che vi è una predisposizione genetica dove possono incidere molti altri fattori come il contesto familiare ed un perfezionismo disfunzionale. // Environmental factor can really influence eating disorders, but we also know that causes can also be genetic, familiar or due to an obsessions of perfectionism.

disturbi alimentari fanep

Quali sono le principali patologie alimentari che colpiscono gli adolescenti e cosa si può fare per prevenirle? // What are the main eating disorders in teenagers and what can we do to prevent them?

Prof. Franzoni: I disturbi del comportamento alimentare sono anoressia e bulimia. “Prevenzione” è una parola difficile, parliamo di una “patologia della relazione” che vede molte corresponsabilità, dove la famiglia va aiutata. L’allontanamento delle cause patogene e il rafforzamento dei fattori protettivi possono essere due tipi di interventi preventivi. L’area ad impatto preventivo maggiormente rappresentata è quella relativa ai fattori psicosociali. La terapia dei DCA richiede strutture e personale specializzati, un approccio inter-disciplinare sia per i trattamenti di tipo ambulatoriale sia per quelli intensivi di degenza parziale o totale. // The main eating disorders in teenagers are anorexia and bulimia. “Prevention” is an hard concept: those are difficoult disorders, and family too needs help. Removing pathogenic causes and strengthening protective factors can be two types of preventive interventions. The area with the most represented preventive impact is related to psychosocial factors. The eating disorders’ treatment requires specialized facilities and staff, an inter-disciplinary approach for both outpatient treatment and for those intensive inpatient, partial or total.  

 

Cos’è l’immagine corporea? // What body image is?

Prof. Franzoni: È l’immagine del nostro corpo che ci formiamo nella mente, e cioè il modo in cui il nostro corpo appare a noi stessi. Le ragazze con anoressia si vedono “enormi”. // It is the image of our body which we form in mind, and that’s the way our body appears to ourselves. Girls with anorexia seen themself  “enormous”.

eating disorders

Che ruolo giocano i mass media e gli stereotipi estetici nella costruzione dell’immagine corporea e nella diffusione dei disturbi alimentari? // What is the role of media and stereotypes in body image’a construction in the spread of eating disorders?

Prof. Franzoni: I media sono i principali diffusori delle rappresentazioni sociali e dei loro cambiamenti nel tempo. I media influenzano i nostri stereotipi estetici proponendoci un ideale di bellezza standardizzato e irrealistico che esalta la perfezione, la magrezza e negativizza il grasso. Vi sono influenze mediatiche nell’immagine corporea, nella spinta alla magrezza e alle successive pratiche per la perdita di peso, tali influenze possono diventare fattori di rischio importanti in persone già predisposte, per fattori individuali e familiari. // Media are the main speakers of social representations and their changes. The media influence our aesthetic stereotypes proposing an ideal of beauty that enhances standardized and unrealistic perfection and thinness. They influence body image, and it can drive teenagers to thinness and subsequent practices for weight loss: such influences may be important risk factors in people already predisposed to individual factors and family.

 

Come giudica l’episodio di violenza accaduto qualche giorno fa a Napoli nei confronti di un ragazzo in sovrappeso? // How would you rate the violent incident happened a few days ago in Naples against an overweight boy?

Prof. Franzoni: Gravissimo, ma non dobbiamo rischiare di strumentalizzare parlando solo di obesità, è un episodio di violenza , un atto di grave bullismo che può essere rivolto contro chiunque venga considerato più “fragile”. // Very serious, but we should not just talking about obesity: it is an act of violence, and an act of serious bullying can be directed against anyone seen as “fragile”.

bullismo disturbi alimentari

Si può parlare di “lipofobia”o ”grassofobia” secondo lei e perché una persona in sovrappeso, soprattutto se bambino o adolescente, può più facilmente diventare oggetto di bullismo o discriminazione? // Can we talk about “lipofobia” or “fatfobia”? Why an overweight person, especially a child or an adolescent, is more likely to be bullied or discriminated?

Prof. Franzoni: Il bullismo è sempre più presente, una persona in sovrappeso o obesa è spesso oggetto di stereotipi negativi , è nel “mirino” e questo crea il mito di ciò che non è grasso quindi della magrezza. // Bullying is becoming more prominent: an overweight person is often the subject of negative stereotypes, is in the “viewfinder” and this creates the myth of what is not so fat, the myth of thinness.

 

Cosa si può fare per contrastare certi pregiudizi? // What can we do to combat certain prejudices?

Prof. Franzoni: Si deve migliorare la relazione all’interno della famiglia, il rispetto nella scuola e
riprendere i valori che sono stati abbandonati per il culto della persona, dell’apparire più
che dell’essere. // Relationships within the family should be improved, respect in school too and you should take the values ​​that have been abandoned for the cult of the individual, that of appearing more that being.

 

Perché il Fanep ha deciso di aderire e partecipare attivamente al Curvy Pride? // Why Fanep decided to join and actively participate in the Curvy Pride?

Prof. Franzoni: Curvy non rappresenta una soluzione al problema ma esprime un concetto di libertà, la Curvy Revolution. // Curvy is not a solution to the problem, but is a concept of freedom, the Curvy Revolution.

curvy pride flash mob 2013

Secondo lei il Curvy Pride può essere un’occasione per diffondere una cultura del corpo e dell’immagine corporea positiva e in controtendenza con i modelli estetici dominanti? // Do you think Curvy Pride can be the opportunity to spread the culture of positive body image in contrast with the prevailing aesthetic models?

Prof. Franzoni: Il modello da proporre è un modello di equilibrio che non incentivi né magrezza, né sovrappeso. Spesso l’equilibrio alimentare rappresenta l’equilibrio interiore di una persona. // The model to propose should be a balanced one. Often, a balanced diet rapresent the inner balance of a person.

 

In che modo Curvy Pride può sostenere l’attività svolta dal Fanep e come si può contribuire per sostenerla? // How can Curvy Pridesupport the work done by Fanep and how you can help to support it?

Prof. Franzoni: Sensibilizzando la cittadinanza, le famiglie, le scuole, i nostri ragazzi al problema e alle importanza della diagnosi precoce, della cura e della ricerca nei disturbi del comportamento alimentare. Donando attraverso Facebook e su fanep.org. // Sensitizing citizens, families, schools and our kids on the problem and the importance of early diagnosis, treatment and research in eating disorders. By donating through Facebook and fanep.org.

curvy pride logo

Annunci